正在播放:213、求主来我心- 示唱
切换声音
诗歌 > 吉林版

213、求主来我心

1、
在昔日我主为罪人降生,撇荣冕离高天宝位;
在大卫之城,一简陋马棚,有空处是为主预备。
求来到我心,主耶稣,在我心有空处为你;
求来到我心,主耶稣来,在我心有空处为你。
2、
狐狸尚有洞,飞鸟亦有窝,困乏时得安然歇息;
天庭荣耀君,为我成贫穷,在世间无枕首之地。
求来到我心,主耶稣,在我心有空处为你;
求来到我心,主耶稣来,在我心有空处为你。
3、
主赐人生命,救人脱罪权,如囚犯解锁链一样;
却戏笑主,加以荆棘冠,且钉主在十架之上。
求来到我心,主耶稣,在我心有空处为你;
求来到我心,主耶稣来,在我心有空处为你。
4、
到时唱凯歌,佳音满于天,来迎接得胜君欢喜;
人愿闻主恩言柔声对我说:“在父家有住处为你。”
当主在荣耀中降临,盼望主这样召唤我;
当主在荣耀中降临时,盼望主这样召唤我。
 

      1
Thou didst leave Thy throne
And Thy kingly crown
When Thou camest to earth for me;
But in Bethlehem’s home
Was there found no room
For Thy holy nativity.

Refrain
O come to my heart, Lord Jesus,
There is room in my heart for Thee.

2
Heaven’s arches rang
When the angels sang
Proclaiming Thy royal degree;
But of lowly birth
Didst Thou come to earth,
And in greatest humility.

3
The foxes found rest,
And the birds their nest
In the shade of the forest tree;
But Thy couch was the sod,
O Thou Son of God,
In the deserts of Galilee.

4
Thou camest, O Lord,
With the living word
That should set Thy people free;
But with mocking scorn,
And with crown of thorn,
They bore Thee to Calvary.

5
When the heavens shall ring,
And the angels sing,
At Thy coming to victory,
Let Thy voice call me home,
Saying, “Yet there is room,
There is room at My side for thee.”

Refrain
My heart shall rejoice, Lord Jesus,
When Thou comest and callest for me.

 

播放
PPT
史话
字号
A-
A+
外观
切换声音
关闭