词典
汉语拼音
Wan Quan
中文
完全
英文
Completely
原文(希伯来文)
音译
经常是坦姆(tam)或坦鸣(taméÆm)
原文(希伯来文)
意译
完整的,正确的,太平的,健全的,有益健康的,无瑕疵的;希腊文一般作特奥勒伊欧司(teleios),意思是完整的,完全的,成长的,成熟的,已发展了的,已达到目的的。

词  解

完全。在旧约圣经中,坦姆(tam)这个词,意味完整的,诚笃的,和诚信的。拥有“诚实的心”, “诚心”,或“完全的心”,意思是全心献身给上主(王上8:61;代上12:38;赛38:3)。如此,约伯被称作“完全正直”(伯1:1,8);虽然后来遭受困难时,他的弱点被显露(参伯40:2-5;伯42:2-6)。这就显示,他的“完全正直”是相对性的,并不是绝对性的。相似地,挪亚被称作“完全人”(创6:9),虽然后来因他肉体的软弱,他跌倒了(创9:21)。“作完全人”,是上帝摆在亚伯拉罕面前的理想目标(创17:1)。英文[修]译本,一般将坦姆(tam)这个词,翻译作无可指责的。
 
在圣经以外的希腊文学作品中,意思是“完全的”或“成熟的”提奥勒伊欧伊(teleioi)这个词,被用作形容无瑕疵的祭牲,可能是成熟的牲畜,成人;或是受过训练,完全够资格的,职业性的成人。在新约圣经中,“完全”主要是指与“不成熟”对比的“成熟”;一如“成人”与“儿童”及“青年”是不同的。“成熟”的人已经达到正常的身高,体力,和脑力。下列的经文,清楚地示范成熟的概念:林前2:6;林前14:20;弗4:13-14;腓3:15;来5:14。保罗讲述,他和他的基督徒同道们,已是“完全的”(林前2:6);但是无疑地,几乎在同一次的呼吸里,他的读者们可认识到,“完全”仍是一个努力追求的目的(腓3:15)。基督徒应在自己有限的范围内“完全”,正如上帝在祂无限的完整之中,是“完全”的(太5:48)。因此一个人在上帝的面前或许是“完全”,但是还有更高的“完全”,等待他去追求;在地上的人生中,他绝对达不到最终的“完全”。一位全心将人生完全地献身给主,敬拜祂,为祂服务的人士;意思就是他的人生目的是不断地在恩典中成长,不断地追求属灵的知识,不断地实践属灵的知识,赢取了一些与圣灵合作的经验,这个人,已达到“完全”(西4:12;雅3:2)。他再也不是基督里的一个“婴孩”,以基本的客观事实,和举行宗教意识自满(见来5:12至来6:2)。因此在上帝眼中的“完全人”,是一位在任何时候,已经达到祈望他应达到进展程度的人。他是一位成熟的基督徒,全然地献身给主;虽然他仍有需要克服的弱点,继续地向着上帝在基督里的崇高呼召努力前进(腓3:12-15)。