词典
汉语拼音
Xi Bai Lai Yu
中文
希伯来语
英文
Hebrew
原文(希伯来文)
音译
原文(希伯来文)
意译

词  解

希伯来语。旧约圣经中,这个语言被称作“迦南的方言”(赛19:18)或“犹大言语”(王下18:26,28;代下32:18;尼13:24;赛36:13)。 由摩西至尼希米,这个语言一直被使用。除了以斯拉记和但以理书的部分经文,和其它各书卷中的用亚兰文书写的少数词句之外,旧约圣经的原文,是用希伯来文书写的。许久以来,人们已知道希伯来文属于闪族语系;古巴比伦语,亚述语,和古代及现今的阿拉伯语,都属于这个语系。可是在亚比拉(Ebla)的楔形文字文献,在阿玛拿书信,摩押碑文,腓尼基,以东,和亚扪的碑文被发现时,它们显示希伯来文只是闪族语迦南语系的一个支系。与腓尼基人,摩押人,亚扪人,或以东人的语言比较,希伯来语只是口音不同而已。士12;5,6记载的经验,显示甚至以色列的各支派,讲话都有不同的口音。用现代希伯来文圣经中的母音字母符号作标准的希伯来语发音,是主历第9及第10世纪,巴勒斯坦犹太人的发音。直至那时,希伯来文的手稿,不书写母音字母。但是当代被称作马所拉(Masoretes)的学者们,发明了一套母音字母符号,注明当代希伯来语的发音。但是由摩西至马所拉学者之间的2400年间,希伯来语经过一些改变;一如任何仍被使用的语言,经过一段时间一般。拥有用发音极清楚的巴比伦书写体,书写包括母音字母的单字及短句的阿玛拿书信,显示这些单字,在主前第14世纪希伯来语的大约发音。以后的文献,例如基督在世时代的死海书卷,显示后期希伯来语某些单字的发音。
 
为希伯来文的字体,见(书)写,文字项。
 
直至被掳至巴比伦时,以色列人所讲的语言是纯希伯来语。在被掳期间,亚兰语开始对希伯来语有影响。被掳时期完毕后,当亚兰语成为波斯帝国的官方语言时,这影响力更为显著。最后,亚兰语取代了口讲的希伯来话。基督在世的时代,亚兰语似乎是日常会话的语言。福音书作者们用本国语言记录基督的讲话时,使用亚兰语,就证实这一点(可5:41;可7:34;可15:34)。可是为文学的写作,仍使用希伯来语。由主前第2世纪至主历第一世纪,用希伯来文写作,非经文的死海书卷,证实这一点。主历约200年,用希伯来文(被称作米示拏希伯来文[Mishnaic Hebrew])书成的米示拏(Mishnah),是另一个实例。到了马所拉学者的时代,希伯来文显然地已不是一种“活”语言。就是因着这原因,他们发明了一套母音字母符号,保守希伯来语的发音。自此以后,希伯来成为了一种“死”语言,一种只有学者和拉比使用的语言。可是现代的锡安主义者(犹太复国运动成员),复兴了希伯来语,使它再成为一种“活”语言;他们将它定为以色列国的官方语言。现代的希伯来文,使用耶利米时代的古典形式和文法;但是更加上众多的新词句,20世纪生活所需要的词句。更使用现代欧洲的发音,避免闪语的喉头发音。因此熟悉圣经希伯来文,并不足够明了现代以色列国使用的希伯来文。
 
新约圣经中的“希伯来话(语)”(约5:2;徒21:40;徒22:2;徒26:14;启9:11;启16:16),“希伯来话”(约19:13,17),和“希伯来文字”(路23:38;约19:20),等词句,都是指主历第一世纪,巴勒斯坦日常会话的语言;证据证明是亚兰语,而不是我们今日所明了的希伯来话。