词典
汉语拼音
Xi La Ren
中文
希腊人
英文
The Greeks
原文(希伯来文)
音译
便尼亥耶完宁姆(BeneÆ HayyewanéÆm)
原文(希伯来文)
意译
爱奥尼亚人(Ionians)的后裔。见雅完项。希腊文作? 希伦(Hellēn),意思是“希利尼人(Hellenes)”。

词  解

希腊人。
 
1.原籍希腊的人士,或希腊血统的人士。珥3:6,提到希腊人是一个远方国家的人。新约圣经中所提到的希腊人(希伦[Hellēn]),与“希利尼人(Helleμnisteμs)”有区别;后者是指讲希腊语,和用希腊习俗生活的人士,包括这一类的犹太人。“希利尼人(Helleμnisteμs)”不一定是有希腊血统。
 
2.犹太人使用这个词时,是指异邦人士。新约圣经中的“希利尼人(Hellēnēs)”,经常是指犹太人以外的异族人(罗1:14,16;罗10:12;等)。学者们不能确定约12:20的“希利尼人([新]作希腊人)”,是指改信犹太教的希腊人,或是指讲希腊语的异族人。保罗经常用“希利尼人([新]作希腊人)”这个词(罗1:14;等),指讲希腊语的异族人。有时他亦用这个词指真正的希腊人(徒18:4;等)。有一次,保罗将非犹太人分成“希利尼人([新]作希腊人)”和“化外人([新]作未开化的人)”(罗1:14);可是这是按照希腊人的观念,不是犹太人的观念。希腊人的观念是,世上的人口可被分作“希腊人”和“未开化的人”;后者是指异国人士,或讲异国语言的人(例如林前14:11;[新]作外国人)。可是当亚力山大大帝和他的马其顿及希腊大军,征服了近东地区,建立了他的马其顿帝国之后,他将希腊言语及文化,介绍给这些非希腊地区中的居民。亚力山大和在他之后的马其顿统治者,建立了许多的“希腊城市”,包括在巴勒斯坦所建立的低加波里(见低加波里项)。这些“希腊城市”里的统治阶层,是移居当地的马其顿人及希腊人;原居该地的各民族接受希腊习俗,希腊思想,和希腊语言。到了一个地步,在整个地中海东部地区里,希腊语成为了通用的语言。因此在亚力山大之后,地中海东部地区内的文化,是被移植,被修改过的希腊文化;是“希利尼人”文化,而不是古典“希腊文化”。因此,严谨地来说,接受希腊文化和习俗的非希腊人士,应被称作“希利尼人”。可是对巴勒斯坦的犹太人来说,他们的希腊化邻居都是“希腊人”;他们用“希利尼人”这个词,称呼希腊化的犹太人,或在巴勒斯坦以外地区出生的,被分散的,讲希腊语的犹太人。这就是为什么“犹太人和希利尼人”这个词,简单地被解释作,“犹太人和非犹太人”,或“犹太人和异教徒”。