词典
汉语拼音
Xin Di
中文
新地
英文
New Land
原文(希伯来文)
音译
伊芮斯 辖达沙(’eres chadashah)
原文(希伯来文)
意译
见下。希腊文作吉凯尼(gēkeinē)。新地。这个词在旧约圣经中出现过两次(赛65:17;赛66:22);所指的是,假如上帝借着先知们传扬的信息被遵从的话,以色列的地土和百姓应获得怎样的福气。但是以色列失败了,这些应许的应验,结果也不能照着原订的计划和细节完成。可是原则上,这些预言的应验,将会在千禧年之后,圣徒们承受新地时得以完成(启20至 22)。见基督复临安息日会圣经注释第四卷第25-38,332-335页。 “新地”这个词,在新约圣经中也出现过两次(彼后3:13;启21:1)。新约圣经中有两个希

词  解

新地。这个词在旧约圣经中出现过两次(赛65:17;赛66:22);所指的是,假如上帝借着先知们传扬的信息被遵从的话,以色列的地土和百姓应获得怎样的福气。但是以色列失败了,这些应许的应验,结果也不能照着原订的计划和细节完成。可是原则上,这些预言的应验,将会在千禧年之后,圣徒们承受新地时得以完成(启20至 22)。见基督复临安息日会圣经注释第四卷第25-38,332-335页。
 
“新地”这个词,在新约圣经中也出现过两次(彼后3:13;启21:1)。新约圣经中有两个希腊词被翻译作“新”;它们是
 
(1)尼偶斯(neos),这个词形容时间上是新的;可被翻译作“新”,“最近”,“年轻”。这个词的相反词是,“旧”,“原先”,“古老”
 
(2)堪诺斯(kainos),这个词的涵义是形式上或本质上是新的;可被翻译作“新”,“新鲜”,“本质上有所不同”。这个词的相反词是,“旧”,“苍老”,“已婚的”。形容“新地”的希腊词,就是“堪诺斯(kainos)”。使徒彼得和约翰使用了“堪诺斯(kainos)”这个词;他们所展望的,不是由虚无(ex nihiloe)创造的地球,而是将旧的地球更新,革新,经过火湖的洁净,清除了所有不洁的“新地”(彼后3:10-13;启21:1)。
 
圣经中对于“新地”的形容,既少又简短。但是所描写的是极端地令人向往:一片平安安乐的乐土,一切都完美,一切都充满幸福;在那里罪恶,死亡,和疼痛必永远地被消除(彼后3:10-13;启21;启22)。“新耶路撒冷”将是“新地”的首都(启21:2)。
 
?汉语拼音
 
Xin Gang Ying
 
心刚硬。见刚硬项。