游廊。下列希伯来词句的翻译
(1)“乌兰姆(’?lam)”。[和]代上28:11作“游廊”;[和]代下3:4,[和]王上7:6-8,作“廊子”。[新]将“乌兰姆(’?lam)”,翻译作“走廊”或“廊子”。在这些经文中,“乌兰姆(’?lam)”指圣殿或所罗门宫殿的一部分。这些都是拥有上盖,三边有墙的通道,前端开敞无墙 ,或有柱子支持上盖
(2)“密斯得榕(misder?n)”(士3:23)。原意不详,[和]将它翻译作“游廊”
(3)有不同拼音形式的“伊兰姆(’êlam)”(结40:16,22;等)。[和]翻译作“廊子”
(4)[和]翻译作“廊柱”的希伯来词“阿伊偶(’ ayil)”(结40:37,38)。准确意义不详;可能是指柱子。