1.主爱,永不弃我的爱,
疲乏心灵因祢得安;
虚幻残生我今奉献,
愿如溪水流入汪洋,
翻作壮阔波澜。
2.真光,沿路照我的光,
将残灯火携来挑旺;
我心复得所失光芒,
在祢和煦阳光之中,
便觉明亮辉煌。
3.欢乐,苦中祢来找我,
我心岂忍将祢推脱?
我在雨中追踪彩虹,
知道应许不会落空,
天明泪止忧终。
4.十架,使我抬头仰望,
不归依祢我复何往?
今生荣华犹如尘土,
复活之后如花开放,
生命永发光芒。
1 O love that wilt not let me go,
I rest my weary soul in thee;
I give thee back the life I owe,
that in thine ocean depths its flow
may richer, fuller be.
2 O light that followest all my way,
I yield my flickering torch to thee;
my heart restores its borrowed ray,
that in thy sunshine’s blaze its day
may brighter, fairer be.
3 O joy that seekest me through pain,
I cannot close my heart to thee;
I trace the rainbow through the rain,
and feel the promise is not vain
that morn shall tearless be.
4 O cross that liftest up my head,
I dare not ask to fly from thee;
I lay in dust life’s glory dead,
and from the ground there blossoms red
life that shall endless be.