正在播放:309.如鸟振翅- 示唱
切换声音
诗歌 > 707老版本

309.如鸟振翅

1.你为何不像小鸟般,速速振翅高翔?

离开那污浊的幽谷,飞向生命的泉源?

恶者虽能如风追袭,但你只管飞上林园!

主必让你睡在怀中,安慰你这归途倦旅,

安慰你这归途倦旅。

 

2.主将要永远爱护你,擦去你的泪痕!

祂是那安全避难所,莫要愁无处可容。

但愿你趁日晷未移,把握住这仅有时光;

将烦忧带向主面前,让祂替你擦去泪痕,

让祂替你擦去泪痕。

1 Flee as a bird to your mountain,
Thou who art weary of sin;
Go to the clear flowing fountain
Where you may wash and be clean.
Fly, for th'avenger is near thee,
Call, and the Savior will hear thee;
He on His bosom will bear thee,
O thou who art weary of sin,
O thou who art weary of sin.

2 He will protect thee forever,
Wipe ev'ry falling tear;
He will forsake thee, O never,
Sheltered so tenderly there.
Haste, then, the hours are flying,
Spend not the moments in sighing,
Cease from your sorrow and crying:
The Savior will wipe ev'ry tear,
The Savior will wipe ev'ry tear.

3 He is the bountiful Giver,
Now unto Him draw near;
Peace then shall flow as a river,
Thou shalt be saved from thy fear.
Hark! 'tis thy Saviour calling,
Haste, for the twilight is falling,
Flee! for the night is appalling,
And thou shalt be saved from thy fear,
And thou shalt be saved from thy fear.

 
播放
线谱
简谱
PPT
史话
字号
A-
A+
外观
切换声音
关闭