正在播放:316. 我在此请差遣我- 示唱
切换声音
诗歌 > 707老版本

316. 我在此请差遣我

1.今听耶稣慈声召呼,谁愿去为我服务?

庄稼熟透仍然等着,谁肯收禾捆回家?

主耶稣正高声呼唤,应许赐丰富恩惠,

谁欢乐地听主呼唤,我在此请差遣我!

 

2.若你不能远渡重洋,在外邦探寻来往,

迷路人却离你不远,有许多在你面前,

你若没有天使口才,不能如保罗宣讲,

你能述说主的恩爱,为众人牺牲而来。

 

3.若你不能来作守望,高站锡安城堡墙,

指明往天国的路程,使人有永生指望,

藉你祈祷尽你仁慈,就能成全主旨意,

你可效法忠心亚伦,力助成功的摩西。

 

4.无数世人行将灭亡,救主仍候你前往,

不可推卸你的责任,不要徘徊或迟延,

欣然尽你分所当行,以作主工为欢乐,

急速答复主的召呼,我在此请差遣我!

1
Hark! the voice of Jesus crying,
"Who will go and work today?
Fields are white and harvests waiting;
Who will bear the sheave away?"
Loud and long the Master calleth;
Rich reward He offers free;
Who will answer, gladly saying,
"Here am I; send me, send me"?

2
If you cannot cross the ocean,
And the heathen lands explore,
You can find the heathen nearer,
You can help them at your door.
If you cannot give your thousands,
You can give the widow's mite;
And the least you give for Jesus
Will be precious in His sight.

3
If you cannot speak like angels,
If you cannot preach like Paul,
You can tell the love of Jesus,
You can say He died for all.
If you cannot rouse the wicked
With the judgment's dread alarms,
You can lead the little children
To the Saviour's waiting arms.

4
Let none hear you idly saying,
"There is nothing I can do,"
While the souls of men are dying,
And the Master calls for you:
Take the task He gives you gladly;
Let His work your pleasure be;
Answer quickly when He calleth,
"Here am I; send me, send me!"

 

播放
线谱
简谱
PPT
史话
字号
A-
A+
外观
切换声音
关闭