1. 慈悲牧人求引导我,
领我走到平安河边,
在那福地得着安乐,
专靠主爱无有缺欠。
2.在危险时祢遮蔽我,
不容仇敌将我害伤,
正午炎热祢引导我,
得歇息在磐石荫凉。
3.在黄昏时浓雾下降,
使我进入平安羊房,
我喜听从主人呼唤,
慈声召我转回家乡。
1. Shepherd divine, thou leadest me
Where the still waters gently flow;
In pastures fair thou feedest me;
I trust thy love, no want I know.
2. In danger's hour thou hidest me,
Safe from the foe of thy dear flock;
At sultry noon thou guidest me
To rest beside the cooling rock.
3. When chilling dews of evening fall,
Then to the fold thou bidst me come;
Gladly I hasten at thy call;
Sweet is the voice that calls me home.