1. 我今天正在想:过不久主再来,
我要到那美丽的天乡;
靠救主大恩典,人生路已行完,
我冠冕有没有星发光?
2. 我依靠主功劳,勤作工常祷告,
要警醒多努力救同胞;
及至到光明朝,有明星闪光耀,
主耶稣传嘉奖如浪涛。
3.当我见主圣面,心快乐身舒畅,
将冠冕呈献在主脚前;
黄金城光明乡,享福乐永无疆,
我冠冕有没有星发光?
(副歌)
黄昏时夕阳残,全世界大黑暗,
我冠冕有没有星发光?
到末日复活时,
在天家享平安,
我冠冕有没有星发光?
1 I am thinking today of that beautiful land
I shall reach when the sun goeth down;
When thro' wonderful grace by my Savior I stand,
Will there be any stars in my crown?
Chorus:
Will there be any stars, any stars in my crown
When at evening the sun goeth down?
When I wake with the blest in the mansions of rest,
Will there be any stars in my crown?
2 In the strength of the Lord let me labor and pray,
Let me watch as a winner of souls;
That bright stars may be mine in the glorious day,
When His praise like the sea-billow rolls. (Chorus)
3 Oh, what joy it will be when His face I behold,
Living gems at His feet to lay down;
It would sweeten my bliss in the city of gold,
Should there be any stars in my crown. (Chorus)