1. 美哉我主所穿着衣袍,经纬充满没药,
其香甘美沁入我心中,使我快乐跳跃。
2. 我主生平多痛苦艰辛,却如沉香芳馨,
每逢想念我主钉十架,不禁泪沾衣襟。
3. 圣袍神妙竟胜过药石,抚摸便得医治,
我足屡次为罪恶绊跌,有主将我扶持。
4. 祂必穿荣耀王袍复临,大开天上恩门,
领我进入那福乐天家,与主同住永恒。
(副 歌)
甘心从象牙王宫出来,到这苦难世界,
因祂满怀永恒大爱,作救主降尘埃。
1 My Lord has garments so wondrous fine,
and myrrh their texture fills;
its fragrance reached to this heart of mine,
with joy my being thrills.
Refrain:
Out of the ivory palaces,
into a world of woe,
only his great, eternal love
made my Savior go.
2 His life had also its sorrows sore,
for aloes had a part;
and when I think of the cross he bore,
my eyes with teardrops start. [Refrain]
3 His garments too were in cassia dipped,
with healing in a touch;
each time my feet in some sin have slipped,
he took me from its clutch. [Refrain]
4 In garments glorious he will come,
to open wide the door;
and I shall enter my heavenly home,
to dwell forevermore. [Refrain]