1.多年漂泊在天涯,今日心头乱如麻,
饥寒交迫苦难堪,我要起身回家!
天父心肠多慈悲,朝朝暮暮望儿归。
自顾身世徒悲叹,何不起身回家?
2.回想当初一念差,贪爱世间虚荣华,
如今觉悟恨太晚,我要起身回家!
既往不咎已知错,迷途未远犹可追。
猛省回头便是岸,何不起身回家?
3.天家福乐本无穷,千言万语难形容,
尘世繁华终成空,我要起身回家!
富贵浮云岂足恃,世事扰攘何日止。
劳碌一生终无益,何不起身回家?
4.慈父恩爱比天高,岂因犯罪无所祷,
光阴易过宜趁早,我要起身回家!
普世浪子请听取,今日恩门为你开。
此时不回尚何待,何不起身回家?
(副歌)
求我父开恩收纳,求我父开恩收纳,
我要起身回家,求我父开恩收纳。
1. Out in the wilderness wild and drear,
Sadly I’ve wandered for many a year,
Driven by hunger and filled with fear,
I will arise and go;
Backward with sorrow my steps to trace,
Seeking my heavenly Father’s face,
Willing to take but a servant’s place,
I will arise and go.
Refrain
Back to my Father and home,
Back to my Father and home,
I will arise and go
Back to my Father and home.
2. Why should I perish in dark despair,
Here where there’s no one to help or care,
When there is shelter and food to spare?
I will arise and go;
Deeply repenting the wrong I’ve done,
Worthy no more to be called a son,
Hoping my Father His child may own,
I will arise and go. [Refrain]
3. Sweet are the memories that come to me,
Faces of loved ones again I see,
Visions of home where I used to be,
I will arise and go;
Others have gone who had wandered, too,
They were forgiven, were clothed anew,
Why should I linger with home in view?
I will arise and go. [Refrain]
4. O that I never had gone astray!
Life was all radiant with hope one day,
Now all its treasures I’ve thrown away,
Yet I’ll arise and go;
Something is saying, God loves you still,
Tho’ you have treated His love so ill,
I must not wait, for the night grows chill,
I will arise and go. [Refrain]