
1.随主旨意而行,我愿遵主圣命;
一切交托恩主,不再自己经营。
任遇忧伤喜乐,惟赖主手导引,
助我随时顺从;愿主旨意得成。
2.随主旨意而行,我愿经受艰辛;
惟求希望之星,不致昏暗失明。
救主昔日在世,也曾流泪伤心,
若须与主同哭,愿主旨意得成。
3.随主旨意而行,万事有益我身;
未来境遇多变,靠主欢乐日增。
心无尘思俗虑,向前奔行天程,
或生或死皆唱:愿主旨意得成。
1 My Jesus, as thou wilt!
O may thy will be mine;
into thy hand of love
I would my all resign.
Through sorrow, or through joy,
conduct me as thine own;
and help me still to say,
"My Lord, thy will be done."
2 My Jesus, as thou wilt!
If needy here and poor,
give me thy people's bread,
their portion rich and sure.
The manna of thy Word
let my soul feed upon;
and if all else should fail,
my Lord, thy will be done.
3 My Jesus, as thou wilt!
Though seen through many a tear,
let not my star of hope
grow dim or disappear.
Since thou on earth hast wept,
and sorrowed oft alone,
if I must weep with thee,
my Lord, thy will be done.
4 My Jesus, as thou wilt!
All shall be well for me;
each changing future scene
I gladly trust with thee.
Straight to my home above
I travel calmly on,
and sing, in life or death,
"My Lord, thy will be done."
My Jesus,as Thou Wilt
施莫尔克(Benjamin Schmolke,1672,12,21-1737,2,12)作词(约1704年),珍妮.博思威克(Jane L.Borthwick,1813,4,9-1897,9,7)英译(1864年),旋律选自韦伯(Carl M.von Weber,1786,11,18-1826,6,5)《自由射手》的前奏曲,由霍尔布鲁克(Joseph P.Holbrook,1822-1888)改编(1862年)
词作者施莫尔克出生于德国布劳茨多夫一位信义会的牧师家庭。他自幼就表现了出色的文学天才,曾向私人教师学习古代的语文。十五岁正要就读大学时,他在父亲的教会讲道,会众及教会的领袖觉得他有讲道的恩赐,就提供他神学院全额奖学金。他从莱比锡大学毕业以后,被按立为牧师,助他年迈的父亲牧会。1702年,他于婚后调往一个条件比较艰难的地区从事牧养教会的工作,任劳任怨,为信徒服务。
当年有许多反宗教改革的规定,信义会处处受限制,困难重重,很难发展教务,城内只容许设一座礼拜堂,施莫尔克就带领同工向乡间发展,成立了三十六所布道所,他自己四出布道、写诗歌教人诵唱、不计辛劳。施莫尔克因操劳过度,晚年中风,半身不遂,而二子也相继死亡,又遭火灾,但继续坚持工作了五年,终因再次中风又加上白内障而歇下了他劳苦的重担。
这首诗歌写于1704年,是施莫尔克在苦难煎熬下的作品,感人至深。原诗有11节,表达了作者愿意在任何环境中顺服主旨意的可贵精神。诗歌显然是依据可14;36主的祈祷:“阿爸,父啊!在祢凡事都能;求祢将这杯撤去。然而不要从我的意思,只要从祢的意思。”他是一位多产的诗人,一生共创作1188首以上的福音诗歌,袒露了他丰富的属灵经验,出版诗集二十余种。
英译者珍妮.博思威克和她的妹妹萨拉,博思威克(1823,11,26-1907,12,25)都是英国虔诚的基督徒和才华出众的诗人。他们共同致力于德语赞美诗的英译,合编了《来自路德故乡的圣诗》。其中珍妮翻译了69首,萨拉翻译了53首。她们不但热心于苏格兰自由教会国内外的宣教工作,而且还帮助新加坡差会,莫拉维亚教会,以及许多慈善事业,如爱丁堡难民收容所。她们为救人的事业奉献了毕生的精力。
本歌的曲调是霍尔布鲁克于1862年将韦伯在1820年所完成的歌剧《自由射手》(DerFreischutz)的前奏曲改编而成。韦伯花了三年的时间作此歌剧,他在离世前曾说:“让我回到自己的家,然后愿上帝的旨意成就。”和这首歌歌词不谋而合。
韦伯出生于德国的一个音乐世家,曾任多家剧院的音乐指挥,后因肺病而早故。韦伯对歌剧有重大贡献,是德国浪漫派歌剧的创始人。《赞美诗》505版第36首和244首《我心祈求》也是韦伯作曲的。
曲调改编者霍尔布鲁克出生于美国波士顿,是圣诗学的专家,曾担任若干赞美诗集的编辑。