1.天国之后嗣为何昏睡打盹?主正在呼召来承受天恩!
请速速起来整装待命警醒,时日已无多赶紧奔前程。
2.想承受天国不能彷徨留恋,奖赏已在望怎可再迟延?
因救主从天而来驾云降临,准备迎接主速将福音传!
3.世上的财物不可作为仰仗,要尽力挣脱仇敌的捆绑。
尊荣与富贵转眼都变虚幻,天国的后嗣慎勿陷罗网!
4.要抬起头来专心注目仰望,主驾云复临荣任宇宙王。
众山峰顶上荣光有如电闪,天国之后嗣凯歌扬四方!
1
Heir of the kingdom, O why dost thou slumber?
Why art thou sleeping so near thy blest home?
Wake thee, arouse thee, and gird on thine armor,
Speed, for the moments are hurrying on.
2
Heir of the kingdom, say, why dost thou linger?
How canst thou tarry in sight of the prize?
Up, and adorn thee, the Savior is coming;
Haste to receive Him descending the skies.
3
Earth’s mighty nations, in strife and commotion,
Tremble with terror, and sink in dismay;
Listen, ’tis nought but the chariot’s loud rumbling;
Heir of the kingdom, no longer delay.
4
Stay not, O stay not for earth’s vain allurements!
See how its glory is passing away;
Break the strong fetters the foe hath bound o’er thee;
Heir of the kingdom, turn, turn thee away.
5
Keep the eye single, the head upward lifted;
Watch for the glory of earth’s coming King;
Lo! o’er the mountaintops light is now breaking;
Heirs of the kingdom, rejoice ye and sing.