1.救主为我舍命,流尽主至宝血,
要将我罪洗净,使我得成圣洁。
主命主命为我舍掉,这恩我怎样报?
主命主命为我舍掉,这恩我怎样报?
2.主为我费多时,忍受痛苦忧患,
要将永远福气,使我能以得到。
为我为我费多年事,我为主用何时?
为我为我费多年事,我为主用何时?
3.主撇天父明宫,并舍荣光宝座,
来此恶世之中,屡受患难灾祸。
为我为我主都不顾,我献何物给主?
为我为我主都不顾,我献何物给主?
4.主为我受多苦,实在难以说明,
心里悲伤无数,救我脱离死刑。
主血主血就为我流,我为主受何苦?
主血主血就为我流,我为主受何苦?
5.性命全献给主,光阴皆为主用,
不随世俗做错,不为祸福摇动。
救主救主为我舍命,我愿报此恩情!
救主救主为我舍命,我愿报此恩情!
1,I gave my life for thee,
My precious blood I shed,
That thou might’st ransom be,
And quickened from the dead;
I gave, I gave My life for thee,
What hast thou given for Me?
I gave, I gave My life for thee,
What hast thou given for Me?
2,My Fathers house of light,
My glory circled throne,
I left for earthly night,
For wanderings sad and lone;
I left, I left it all for thee,
Hast thou left aught for Me?
I left, I left it all for thee,
Hast thou left aught for Me?
3,I suffered much for thee,
more than thy tongue can tell,
Of bitterest agony,
To rescue thee from hell;
I’ve borne, I’ve borne it all for thee,
What hast thou borne for Me?
I’ve borne, I’ve borne it all for thee,
What hast thou borne for Me?