1.我今要奔往那个圣洁的福地,是仁爱的国度是义人家乡。
走迷路的人请问你们可愿意,与我们同去到那荣耀天国。
2.在那个福地永无忧愁无叹息,无伤心的事情也没有惊疑。
背负重担的你们快要定主意,与我们同去到那荣耀天国。
3.那里的居所乃是救主所预备,精金与宝石的墙垣最宝贵。
等耶稣复临圣徒可居此屋内,你实在应去到那荣耀天国。
4.天路的客旅你要努力向前行,那里有生命泉水长流不停。
莫迟疑退缩你的救主来欢迎,那时我必定到那荣耀天国。
(副歌)
去不去,去不去,去不去,去不去?
请问去不去,到那荣耀天国?
WE’RE bound for the land of the pure and the holy;
The home of the happy, the Kingdom of love;
Ye wanderers from God in the broad road of folly
O say, will you go to the Eden above?
Refrain:
Will you go? Will you go?
Will you go? Will you go?
O say, will you go to the Eden above?
2 In that blessèd land neither sighing nor anguish
Can breathe in the fields where the glorified rove
Ye heart-burdened ones, who in misery languish,
O say, will you go to the Eden above?
3 Each saint has a mansion, prepared and all furnished,
Ere from this small house he is summoned to move;
Its gates and its towers with glory are burnished;
O say, will you go to the Eden above?
4 March on, happy soldiers, the land is before you,
And soon its ten thousand delights we shall prove
Yes, soon we’ll be massed on the hills of bright Glory,
And drink the pure joys of the Eden above.
Refrain:
We will go! We will go!
We will go! We will go!
O yes, we will go to the Eden above!