1.更与我主亲近,与主亲近
虽有困苦在前,我会艰辛,
我仍赞美感恩,更与我主亲近,
更与我主亲近,与主亲近。
2.虽似游子独行,红日西沉,
黑暗笼罩我身,倚石为枕,
梦里依旧追寻,更与我主亲近,
更与我主亲近,与主亲近。
3.梦中有梯显现,上达天庭,
万事蒙主恩宠,慈怜充盈,
欣看天使欢迎,更与我主亲近,
更与我主亲近,与主亲近。
4.梦醒满心欢乐,愁苦脱尽,
欢然向主许愿,立石为证,
痛苦助我忍耐,更与我主亲近,
更与我主亲近,与主亲近。
5.喜乐如翼加身,向天飞腾,
超越日月星辰,上升不停,
满口赞美感恩,更与我主亲近,
更与我主亲近,与主亲近。
1
Nearer, my God, to thee, nearer to thee!
E’en though it be a cross that raiseth me,
still all my song shall be,
nearer, my God, to thee;
nearer, my God, to thee, nearer to thee!
2
Though like the wanderer, the sun gone down,
darkness be over me, my rest a stone;
yet in my dreams I’d be
nearer, my God, to thee;
nearer, my God, to thee, nearer to thee!
3
There let the way appear, steps unto heaven;
all that thou sendest me, in mercy given;
angels to beckon me
nearer, my God, to thee;
nearer, my God, to thee, nearer to thee!
4
Then, with my waking thoughts bright with thy praise,
out of my stony griefs Bethel I’ll raise;
so by my woes to be
nearer, my God, to thee;
nearer, my God, to thee, nearer to thee!
5
Or if, on joyful wing cleaving the sky,
sun, moon, and stars forgot, upward I fly,
still all my song shall be,
nearer, my God, to thee;
nearer, my God, to thee, nearer to thee!