
1.天上主宰功德无边,造成厚地高天,
智慧能力实在全备,应当高声赞美,
红日初升满处亮光,朗月高照辉煌,
未见上帝但见天象,信认有主在上。
2.田生五谷园生百花,树木果实繁华,
海中水族许多鱼类,上帝创造完备,
天空无数禽鸟飞翔,不耕也有口粮,
各类昆虫并诸走兽,皆蒙天父保佑。
3.上帝保佑各国地方,无论远近城乡,
并赐衣食供养百姓,安居乐业欢欣,
上帝恩惠至高至深,差遣耶稣救人,
大家感谢满心欢喜,颂赞主名不已。
1.I sing the almighty power of God,
that made the mountains rise,
that spread the flowing seas abroad,
and built the lofty skies.
I sing the wisdom that ordained
the sun to rule the day;
the moon shines full at God’s command,
and all the stars obey.
2.I sing the goodness of the Lord,
who filled the earth with food,
who formed the creatures thru the Word,
and then pronounced them good.
Lord, how thy wonders are displayed,
where’er I turn my eye,
if I survey the ground I tread,
or gaze upon the sky!
3.There’s not a plant or flower below,
but makes thy glories known,
and clouds arise, and tempests blow,
by order from thy throne;
while all that borrows life from thee
is ever in thy care;
and everywhere that we can be,
thou, God, art present there.
I Sing the Mighty Power
瓦茨(Isaac Watts.1674-1748)作词,鲁特(G.F.Root.1820-1895)作曲
“地和其中的所充满的,世界和住在期间的,都属耶和华”(诗24;1)。
这首诗歌的首句为“天上主宰功德无边,造成大地諸天,”最早发表于瓦茨1715年编辑出版,为儿童所写的圣诗集内,原题为《颂赞上帝创造与天恩》,全诗共八段,一般赞美诗选其中三段或四段。
瓦茨在该诗集的序言之中说:“这本小册里所集的圣诗大部分是前几年的作品。……我的目的是希望无论青年或少年,也无论是圣公会或是独立派,受过洗的儿童或未受洗的儿童,都能联合起来,异口同声地唱这些诗歌。我尽量用儿童们所能理解的词汇,并尽可能地坚持用这些词汇,让他们共同获益,而不愿有人受到伤害。”
词作者瓦茨出生于英国独立教会一位执事的家庭。当时不属国教的信徒横遭迫害。瓦茨从小身体虚弱,身体矮小。及至长大无钱上学。曾有人愿出资供他上学,但以毕业后要在国教内任圣职为条件,遭到他父子的坚决拒绝,毅然决定自己到伦敦私立学校半工半读。
瓦茨从小就表现出文学方面的才华。18岁就根据《启示录》第5章写了一首八节的长诗,题为《颂赞被杀的羔羊》,到21岁时便积累了一百多首,先后出版了好几本圣诗集,其中以1707年问世的《圣诗与灵歌》和1719年出版的《以新约的言语仿写大卫的诗篇》,最为脍炙人口。这些以旧约的诗篇为依据所写的具有福音特点的现代圣诗,为教会的崇拜增色不少。
瓦茨在1712年因身体不佳,就接受了伦敦阿布尼爵士夫妇的邀请,到他家别墅休养。一住就是36年,直到去世。瓦茨的许多诗文是在这个别墅内写成的。除写圣诗以外,瓦茨还将《诗篇》译为韵诗,且着《逻辑学》一书,英国牛津大学曾选作课本。1728年爱丁堡大学授予他荣誉博士学位;他的名字被列入《英国诗人传》之中。他去世后,英国威斯敏斯特教堂特为他立了一个纪念碑。
瓦茨一生写诗600余首,至今仍有许多为人传诵。
曲作者鲁特是美国19世纪著名音乐家。在他来改行谱写和出版福音圣诗歌曲之前,就已经是一位遐尔闻名,家喻户晓的作曲家,因为他所谱的《自由战歌》,《健儿们前进》是当时北方军队的进行曲,几乎人人都会唱,至今仍相当流行,并且已经有人将之配到赞美诗中来。鲁特长期从事圣乐教学和创作,一生共着有75部宗教歌曲的乐谱和几百首赞美诗,包括与盲诗人克罗斯比合作编着宗教歌剧《花后》。
《颂赞诗歌》261首《主在圣殿中》,272首《天国钟声悠扬》,330首《谁是收割人》和606首《耶稣珍宝》等也是鲁特作曲的。