
1.主必再来,主必再来,
要聚集祂珍宝;纯洁珍宝,
明亮珍宝,主心深喜爱。
2.主要寻找,各处寻找,
祂国里好珍宝;纯洁珍宝,
明亮珍宝,主心深喜爱。
3.信主孩子,爱主孩子,
是耶稣好珍宝;纯洁珍宝,
明亮珍宝,主心深喜爱。
(副歌)
耶稣珍宝如明星,在主冠冕极光明,
住在天国享安宁,必永远快乐。
1
When He cometh, when He cometh
To make up His jewels,
All His jewels, precious jewels,
His loved and His own.
Refrain
Like the stars of the morning,
His brightness adorning,
They shall shine in their beauty,
Bright gems for His crown.
2
He will gather, He will gather
The gems for His kingdom;
All the pure ones, all the bright ones,
His loved and His own.
3
Little children, little children,
Who love their Redeemer,
Are the jewels, precious jewels,
His loved and His own.
When He Cometh
库欣(W·O·Cushing, 1823-1902)作词 (1866年),鲁特(G.F.Root.1820-1895)作曲
“万军之耶和华说:‘在我所定的日子里,他们必属我,特特归我’”(玛3;17)。
《耶稣珍宝》是库欣牧师阅读《玛拉基书》第3章第17节时有感而作的。这节圣经英文的意思是:“万军之耶和华说:当我来收聚我的珍宝的日子,他们必要属我。”库欣牧师从以色列人的渴望,联想到主的再来,因而写下“等主回来,快要回来,要收聚祂珍宝”的诗句。这首诗经鲁特谱曲,先发表在美国芝加哥出版的《红岛诗集》,后由桑基收入其《圣诗与独唱》,很快就流传到各地,感动了许多人,使他们愿意为预备见主而珍惜今天的时光,做主的“净白珍宝,明亮珍宝。”
英国海兰兹有一个信心冷淡的青年。他的牧师认为他已经到了无法挽回的地步,谁都想不到有一天他会悔改归主,变成非常热心事奉主的信徒。牧师问他为何会有如此大的改变,他说是因为听到他的小妹妹唱“等主回来,快要回来,要收聚祂珍宝”而受的感动。
还有一个见证;一次,有一位牧师乘英国海船从欧洲回家。他去参观三等舱,见到不少各国的移民,就建议举行一个诗歌崇拜。他开始就领他们唱《耶稣珍宝》。由于歌词简单易懂,曲调轻快和谐,一会儿这些移民就都学会了,并在整个旅程中不断吟唱颂,把全船沉闷的气氛推向了高潮。时间过得很快,不知不觉,船已抵达港口,移民们忙着上岸换乘火车,在车厢里还传出兴高采烈的歌声。
我们每一个基督徒都是主的“珍宝”。祂曾舍身十架,用重价把我们赎回,所以祂视我们如眼中瞳人,掌上明珠。当祂驾天云复临的时候,祂必带着天上众使者降世,收聚祂所救赎的“珍宝”,使我们永远与主同居。
词作者库欣出生于美国新英格兰,自幼信主;青年时代受奋兴布道的影响,献身事奉主,担任牧师圣职。1870年他47岁时,不幸患病,健康恶化。后来疾病虽愈,但口以不能说话,无法再宣传主道,于是求主赐下写作圣诗的才能。此后,他以惊人的毅力写了圣诗三百余首,感动了许多人。他以坚强的信心,在世上又生活了三十三年,去世时80岁。他的圣诗多由鲁特、桑基、劳里等福音派圣诗作曲家为他配曲。
曲作者鲁特是美国19世纪著名音乐家。在他来改行谱写和出版福音圣诗歌曲之前,就已经是一位遐尔闻名,家喻户晓的作曲家,因为他所谱的《自由战歌》,《健儿们前进》是当时北方军队的进行曲,几乎人人都会唱,至今仍相当流行,并且已经有人将之配到赞美诗中来。鲁特长期从事圣乐教学和创作,一生共着有75部宗教歌曲的乐谱和几百首赞美诗,包括与盲诗人克罗斯比合作编着宗教歌剧《花后》。