
1.大哉!圣哉!耶稣之名!
天上万军颂扬,
天上万军颂扬。
奉献冠冕极其光荣,
2.天上地下闻主尊名,
应该敬畏颂扬,
应该敬畏颂扬。
万膝跪拜,万口称颂,
3.尊贵、荣耀、智慧、能力,
都归被杀羔羊,
都归被杀羔羊。
圣徒天使赞美不息,
(副歌)
庆贺祂!贺祂!贺祂!贺祂!
庆贺祂为君王。
1,All hail the power of Jesus’ name! Let angels prostrate fall;
Bring forth the royal diadem, and crown Him Lord of all.
Bring forth the royal diadem, and crown Him Lord of all.
2,Let every kindred, every tribe on this terrestrial ball
To Him all majesty ascribe, and crown Him Lord of all.
To Him all majesty ascribe, and crown Him Lord of all.
3,O that with yonder angel throng we at His feet may fall!
We’ll join the everlasting song, and crown Him Lord of all.
We’ll join the everlasting song, and crown Him Lord of all.
All Hail the Power of Jesus’Name
爱德华.佩罗内特(E.Perronet 1726-1792,1,2)作词,埃勒(J.Ellor,1819-1899,9,27)作曲
词作者为爱德华,佩罗内特的父亲是法国的新教徒,逃亡至瑞士,以后移居英国,在圣公会牧会达五十年之久,极力支持卫斯理兄弟。佩罗内特曾随从约翰卫斯理在英国北部布道八年,后因主张布道团团员可主持圣餐和应脱离英国国教两事,意见分歧而分道扬镳。这首诗是1779年他在坎特伯雷任牧师时所写,当时在《福音杂志》11月号上发表时只有一节,出版后很受欢迎,故1780年4月发表了全诗,共有八节。1787年里彭(JohnRippon.1751-1836,英国人,浸信会的牧师)将原诗的第二、三、六节删除,另添两节。
曲作者埃勒出生于英国,年轻时学习制帽,六日工作,星期天到教堂领唱。他自学音乐,18岁就指挥卫斯理教堂唱诗班。为主日学周年纪念创作本曲时年仅19岁。1843年他移居美国,继续出事制帽。晚年双目失明,仍继续在教会教唱诗歌。本曲旋律华丽雄健,广为流传,用四部合唱倍加感人。
布道士斯各特(E.P.Scott)有一次赴印度荒山一野蛮部落传福音。他随身带着一把小提琴独往山区,被一群土人包围。他们高举长予要杀他,他心中默祷,拿起小提琴闭目演奏《贺祂为王》两遍以后,睁眼观看,土人已放下长矛。他们为这新奇乐器所奏的美妙音乐所感,接受他为朋友并迎为上宾。斯各特把耶稣基督福音的真道介绍给他们。二年半后,斯各特因健康需返美疗养,那些基督徒的土人列队为他送行四十英哩。在临别时,斯各特打消了归意,随他们回去,终身为他们服务。
“我看见仿佛有玻璃海,其中有火搀杂。又看见那些胜了兽和兽的像并它名字数目的人,都站在玻璃海上,拿着上帝的琴,唱上帝仆人摩西的歌和羔羊的歌,说:“主上帝,全能者啊,祢的作为大哉,奇哉!万世之王啊,祢的道途义哉,诚哉!主啊,谁敢不敬畏祢,不将荣耀归与祢的名呢?因为独有祢是圣的,万民都要来在祢面前敬拜,因祢公义的作为已经显出来了”(启15;2-4)。